Invitation à la lecture

Le projet est de réaliser le buste en céramique d’un personnage de roman, au moment de la lecture du livre, au moment-même où les émotions ressenties sont les plus fortes, afin d’espérer qu’elles transparaissent dans la création finale.
Chaque visage est celui d’un des personnages d’un livre. L’observateur est invité à saisir l’une des émotions et j’espère qu’il aura envie de lire/relire le livre dont il est question !
Ce travail a été présenté à la Galerie de la Prévôté à Aix-en-Provence en septembre 2020.

« Anna », sculpture en grès émaillé (2020)
Dimensions : H 29 cm x L 33 cm x P 20 cm


Anna

Le marin de Gibraltar

« – Je ne l’ai pas revu depuis trois ans.
– Alors ?
– Je crois qu’il me plaira toujours et que lorsque je le retrouverai…
– Tu as très envie de le retrouver ?
– Ca dépend, dit-elle lentement, mais je peux aussi l’oublier pendant un certain temps.
Elle hésita, puis elle dit :
– Même quand je l’oublie, lui, je n’oublie pas que je le cherche.
Ses yeux s’égarèrent un peu, comme si elle m’invitait à considérer ce mystère, et qu’elle attendait de moi que je l’éclaircisse à mon tour. »

DURAS, Marguerite. Le marin de Gibraltar.  Éditions Gallimard (Folio), 1952, pp. 150-151.

« Charlie Gordon », sculpture en grès émaillé (2020)
Dimensions : H 22 cm x L 17 cm x P 22 cm


Charlie Gordon

Des fleurs pour Algernon

« Tandis que nous entrions dans la cafétéria de la 45e rue et que nous prenions nos plateaux, elle ajouta avec animation :
– Les gens ordinaires ne peuvent en voir qu’un petit peu. Ils ne peuvent guère changer, ni s’élever plus haut qu’ils ne sont, mais toi tu es un génie. Tu continueras à monter et monter et à en voir toujours davantage. Et chaque marche te révèlera des mondes dont tu n’as jamais soupçonné l’existence.
Les gens qui faisaient la queue et qui l’entendaient se retournaient pour me regarder, et ce n’est que lorsque je la poussai du coude pour l’arrêter qu’elle baissa la voix.
– Je prie simplement le bon Dieu, chuchota-t-elle, que tu n’en souffres pas. »

KEYES, Daniel. Des fleurs pour Algernon. Éditions J’ai lu, 1972 pour la traduction française, p. 87.

« Guy Montag », sculpture en grès émaillé (2020)
Dimensions : H 26 cm x L 23 cm x P 18 cm


Guy Montag

Fahrenheit 451

« Montag contempla ces hommes aux visages brûlés par mille brasiers, bien réels, et dix mille encore imaginaires, dont le travail enflammait les joues, enfiévrait les yeux. Ces hommes dont le regard traversait sans ciller la flamme de leurs igniteurs de platine tandis qu’ils allumaient leurs pipes aux fourneaux éternellement calcinés. Eux et leurs cheveux d’anthracite, leurs sourcils couleur de suie, leurs joues bleuâtres, rasées de près et poudrées de cendres ; impossible de se tromper sur leur compte. »

BRADBURY Ray. Fahrenheit 451. 1953. Éditions Denoël, 1985 pour la traduction française, p. 44.

« Winston Smith », sculpture en grès émaillé (2020)
Dimensions : H 28 cm x L 21 cm x P 21 cm


Winston Smith

1984

« La raison en est, en partie, que, dans le passé, aucun gouvernement n’avait le pouvoir de maintenir ses citoyens sous une surveillance constante. L’invention de l’imprimerie, cependant, permit de diriger plus facilement l’opinion publique. Le film et la radio y aidèrent encore plus. Avec le développement de la télévision et le perfectionnement technique qui rendit possibles, sur le même instrument, la réception et la transmission simultanées, ce fut la fin de la vie privée.

Tout citoyen, ou au moins tout citoyen assez important pour valoir la peine d’être surveillé, put être tenu vingt-quatre heures par jour sous les yeux de la police, dans le bruit de la propagande officielle, tandis que tous les autres moyens de communication étaient coupés. La possibilité d’imposer, non seulement une complète obéissance à la volonté de l’État, mais une complète uniformité d’opinion sur tous les sujets, existait pour la première fois.« 

ORWELL Georges. 1984. Éditions Gallimard (Folio), 1950 pour la traduction française, p. 284.

« Jonas », sculpture en grès émaillé (2020)
Dimensions : H 26 cm x L 23 cm x P 18 cm


Jonas

Le passeur

« Soudain Jonas, qui suivait des yeux la course du fruit dans les airs, avait remarqué qu’il avait – c’était là l’élément qu’il ne parvenait pas à comprendre -, que la pomme avait changé. L’espace d’un instant. Cela s’était produit à mi-course, se rappelait-il. Puis la pomme s’était retrouvée dans sa main et il l’avait minutieusement inspectée. La même. La même taille. La même forme : une sphère parfaite. La même teinte indéfinissable, comparable à celle de sa tunique.
Cette pomme n’avait absolument rien de remarquable. Il l’avait fait passer plusieurs fois de suite d’une main dans l’autre, puis il l’avait de nouveau lancée à Asher. Et là encore, dans l’air, l’espace d’un instant, elle avait changé.
C’était arrivé quatre fois. Jonas avait cligné des yeux, regardé autour de lui et jeté un coup d’œil oblique à la plaque d’identification attachée à sa tunique pour vérifier l’état de sa vision. Il pouvait lire son nom sans problème. Il pouvait aussi voir Asher sans problème, à l’autre bout de la cour. Et il n’avait eu aucun mal à rattraper la pomme.
Jonas était resté bouche bée.
– Ash ? avait-il crié. Tu ne trouves pas qu’elle a quelque chose de bizarre, cette pomme ? »

LOWRY Lois. Le passeur. L’école des loisirs, 1993 pour la traduction française, Médium, pp. 46-47.

« La Loba », sculpture en grès émaillé, 2020
Dimensions : H 26 cm x L 29 cm x P 20 cm


La Loba

Conte

« …La Loba chante encore et la créature se met à respirer.
La Loba chante toujours, un chant si profond que le sol du désert tremble et pendant qu’elle chante, la bête ouvre les yeux, bondit sur ses pattes et détale dans le canyon.
Quelque part durant sa course, soit du fait de sa vitesse, soit parce qu’elle traverse une rivière à la nage, qu’un rayon de Lune ou de Soleil vient se poser sur elle, elle se transforme soudain en une femme qui court avec de grands éclats de rire vers l’horizon, libre.
C’est pourquoi on raconte que si vous errez dans le désert au coucher du Soleil, peut-être un tout petit peu égaré(e) et sans doute fatigué(e), vous avez de la chance, car la Loba peut vous prendre en sympathie et vous montrer quelque chose – quelque chose qui appartient à l’Âme.
« 

PINKOLA ESTES Clarissa. Femmes qui courent avec les loups. Éditions Grasset & Fasquelle, 1996 pour la traduction française, Le Livre de Poche, p. 49.

Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google